自古以来,中国文学就有杂记随笔之类的优良传统,譬如《酉阳杂俎》《世说新语》《东京梦华录》等等,至今读来,仍是脍炙人口,方言俚语,也属于其中的一类话题。强雯所著《重庆人绝不拉稀摆带》,应属继承这一笔记体写作的一部现代文人笔记。
方言俚语,最能表达一个地方的独特性,即个性。强雯是优秀的重庆作家,她自幼熟悉市井生活,又颇费时日查阅了大量相关资料,潜心收集的近百条方言俚语,除了词义的阐释,每个词语,还附着一个小故事,或几个故事片断,从而使它显得特别生动,凸现了它最能接地气的民间文学性,极具群众文化特色,属市井百姓喜闻乐见的一种样式。它的叙述,不是一般辞书的枯燥释义,而是另辟蹊径,先由故事中的人物展开话头,以交代这个方言俚语的内函和出处,然后由作者站出来归纳总结,给它下一个较规范的定义。有时,下了一个定义还意犹未尽,作者还做了进一步的发挥与抒情,以加深读者对此一词语的感受和理解。
譬如重庆人爱说,做事情“巴谱”与“巴不到谱”,先是由某男与准丈母娘的对话引起话头,接着引《说文解字》解释词义,继而又引清代话本《跻春台》枚举运用此词语的范例。末了,还有作者的妙悟,说一个人的一生,即是由巴谱的事和巴不到谱的事共同组成的,这就像一枚硬币,有正面,也有背面。作者还幽默地说,如果普希金到了重庆,入乡随俗,用重庆话来翻译他那首著名的诗《假如生活欺骗了你》,那译诗就应该是这样——
假如生活欺骗了你,不要悲伤,不要心急!
巴不到谱的日子里需要镇静:相信吧,巴谱的日子将会来临!
一词语一故事,读来真是妙趣横生。
这本笔记体的随笔杂记,与其说是,作者借一些小故事或故事片断,来解释方言俚语的含意,倒不如说,是作者借方言俚语,引出那些小故事或故事片断,以表现今天的市井百姓众生相,展示了一方水土的生活百态,唯其是人人可遇可见的日常琐事,俚俗语言,所以既显得人情通达,又显得特别真实可信,属风俗人文史料中的信史,一座城市一个侧面不可或缺的社会档案,可以说,它是一座城市精神文明建设中一本既有益又有趣的课外读物。它的读者,不会仅限于文学圈内,可以想见,它是会得到市井中广泛的社会读者所青睐的。
收集民间方言俚语这一文化好事,作者还可以继续做下去,如果她再作采访,肯定还会得到更多的素材。譬如,重庆人买什么东西,或干什么事,爱说“划得来”(或“划得着”)重庆水码头,渡船多,原意是指船夫载客,划过去划过来都能收渡客的钱,后来引申为没吃亏,很划算的意思,等等。今后再版时,还可以作一些修订和增补。
渝公网安备:50010302002751号